ESA SAINT-LUC LIEGE BIBLIOTHEQUE
ACCES COMPTE LECTEUR :
à la demande via l'adresse mail de la bibliothèque.
Catégories
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
On va au parc / Beatrice Alemagna
Titre : On va au parc Type de document : texte imprimé Auteurs : Beatrice Alemagna (1973-....), Illustrateur ; Sara Stridsberg (1972-....), Auteur ; Jean-Baptiste Coursaud (1969-....), Traducteur Editeur : Paris [France] : La Partie Année de publication : DL 2022 Importance : 1 vol. (non paginé [57] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 29 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-492-76813-2 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Alemagna, Beatrice (1973-....)
Enfance et jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Parcs -- Ouvrages pour la jeunesseIndex. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Portés par le désir profond d’un « quelque chose » mystérieux, les enfants vont au parc.
Dès que leurs parents capitulent, ils vont retrouver les balançoires, les vieilles dames assises sur les bancs, les enfants en ciré jaune, et surtout ces structures hautes et complexes qu’ils aiment tant gravir. Derrière les grilles, le temps s'écoule différemment.
Le bruit de la ville se tait. Une fois n’est pas coutume, les images ont ici précédé le texte. Dans ce duo qui réunit deux grandes artistes, Beatrice Alemagna a donné le « la » en créant une série d’images représentant des aires de jeux, étonnantes architectures de plein air.
Autour de ces univers féériques, Sara Strisberg a composé des textes en forme de déclaration poétique.
çAu parc, espace remède et protecteur, on trouve le plaisir immédiat du jeu et de l’illusion autant que la possibilité d’amitiés décisives.On va au parc [texte imprimé] / Beatrice Alemagna (1973-....), Illustrateur ; Sara Stridsberg (1972-....), Auteur ; Jean-Baptiste Coursaud (1969-....), Traducteur . - Paris (France) : La Partie, DL 2022 . - 1 vol. (non paginé [57] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 29 cm.
ISBN : 978-2-492-76813-2 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Alemagna, Beatrice (1973-....)
Enfance et jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Parcs -- Ouvrages pour la jeunesseIndex. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Portés par le désir profond d’un « quelque chose » mystérieux, les enfants vont au parc.
Dès que leurs parents capitulent, ils vont retrouver les balançoires, les vieilles dames assises sur les bancs, les enfants en ciré jaune, et surtout ces structures hautes et complexes qu’ils aiment tant gravir. Derrière les grilles, le temps s'écoule différemment.
Le bruit de la ville se tait. Une fois n’est pas coutume, les images ont ici précédé le texte. Dans ce duo qui réunit deux grandes artistes, Beatrice Alemagna a donné le « la » en créant une série d’images représentant des aires de jeux, étonnantes architectures de plein air.
Autour de ces univers féériques, Sara Strisberg a composé des textes en forme de déclaration poétique.
çAu parc, espace remède et protecteur, on trouve le plaisir immédiat du jeu et de l’illusion autant que la possibilité d’amitiés décisives.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 25840 741/655(092) ALEMAGNA Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible Poème sucré de mon enfance / Frédéric Hainaut
Titre : Poème sucré de mon enfance Type de document : texte imprimé Auteurs : Frédéric Hainaut (1972-...), Illustrateur ; Assam Mohamed (1991-....), Auteur ; Elsa Valentin (1976-....), Auteur ; Ǧūlān Ḥāǧī (1977-....), Traducteur Editeur : Marseille [France] : Le port a jauni Année de publication : 2022 Importance : 1 vol. (non paginé [20] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-919511-85-3 Prix : 9 EUR Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre) Catégories : Enfance et jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Hainaut, Frédéric (1972-...)
Poésie pour la jeunesse
Récits personnels -- Ouvrages pour la jeunesseIndex. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
C’est un poème sucré, l’histoire d’un enfant berger, de chèvres espiègles et de moutons, un village aujourd’hui rasé, un passé disparu.
C’est le poème d’un homme qui réapprend à parler, dans une langue nouvelle.
Quand Assam Mohamed est arrivé en France, suite à un long parcours en provenance du Soudan, il ne parlait pas français mais saisissait toutes les occasions d’apprendre.
Elsa Valentin a été l’une de ses professeurs. Tout en lui apprenant à écrire et prononcer les mots du français, elle s’est constitué un petit lexique de mots en arabe pour apprendre elle aussi.
Ainsi, le récit d’enfance d’Assam Mohamed s’est tissé dans les deux langues. C’est comme cela que l’on apprend à parler, par besoin de se raconter et de dire le monde.
Pour rendre compte de ce tissage entre le français et l’arabe, nous avons gardé dans ce livre certains mots en arabe au milieu du texte français, et inversement.
Une transcription phonétique, autour du texte, permet de les prononcer dans l’autre langue. Pour traduire ces mots en images, Frédéric Hainaut dessine comme dans un souffle, avec l’énergie et le geste dru, sec, assuré et naïf d’un enfant.Poème sucré de mon enfance [texte imprimé] / Frédéric Hainaut (1972-...), Illustrateur ; Assam Mohamed (1991-....), Auteur ; Elsa Valentin (1976-....), Auteur ; Ǧūlān Ḥāǧī (1977-....), Traducteur . - Marseille (France) : Le port a jauni, 2022 . - 1 vol. (non paginé [20] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-919511-85-3 : 9 EUR
Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre)
Catégories : Enfance et jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Hainaut, Frédéric (1972-...)
Poésie pour la jeunesse
Récits personnels -- Ouvrages pour la jeunesseIndex. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
C’est un poème sucré, l’histoire d’un enfant berger, de chèvres espiègles et de moutons, un village aujourd’hui rasé, un passé disparu.
C’est le poème d’un homme qui réapprend à parler, dans une langue nouvelle.
Quand Assam Mohamed est arrivé en France, suite à un long parcours en provenance du Soudan, il ne parlait pas français mais saisissait toutes les occasions d’apprendre.
Elsa Valentin a été l’une de ses professeurs. Tout en lui apprenant à écrire et prononcer les mots du français, elle s’est constitué un petit lexique de mots en arabe pour apprendre elle aussi.
Ainsi, le récit d’enfance d’Assam Mohamed s’est tissé dans les deux langues. C’est comme cela que l’on apprend à parler, par besoin de se raconter et de dire le monde.
Pour rendre compte de ce tissage entre le français et l’arabe, nous avons gardé dans ce livre certains mots en arabe au milieu du texte français, et inversement.
Une transcription phonétique, autour du texte, permet de les prononcer dans l’autre langue. Pour traduire ces mots en images, Frédéric Hainaut dessine comme dans un souffle, avec l’énergie et le geste dru, sec, assuré et naïf d’un enfant.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 25628 741/655(092) HAINAUT Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible