ESA SAINT-LUC LIEGE BIBLIOTHEQUE
ACCES COMPTE LECTEUR :
à la demande via l'adresse mail de la bibliothèque.
Auteur Clothilde Staës (1983- ...)
|
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (5)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : Les chaises Type de document : texte imprimé Auteurs : Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Raphaële Frier (1970-....), Auteur ; Nada Issa (1983-....), Traducteur Editeur : Marseille [France] : Le port a jauni Année de publication : DL 2018 Collection : Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X Importance : 1 vol. (non paginé [24] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-919511-38-9 Prix : 9 EUR Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Avestique (ave) Catégories : Chaises -- Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Modes de vie -- Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Écrire, c'est d'abord choisir sa chaise.
Chaise longue, pliante, d'écolier ou même volante : dans ce joli recueil le siège se fait tour à tour confident du dos et des pensées de celui qui s'y installe, mirador miniature pour bébé, mais aussi, lorsqu'il est vide, mémoire de l'être absent...
« Chacun sa chaise / chacun sa bulle » : grâce à la poésie, chaque chaise devient ici un monde en soi, témoin des différents actes de la vie des hommes, et révèle un aspect singulier de notre être au monde.
Les poèmes, proposés en édition bilingue français et arabe, sont en outre magnifiquement illustrés d'eaux-fortes colorées.Les chaises [texte imprimé] / Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Raphaële Frier (1970-....), Auteur ; Nada Issa (1983-....), Traducteur . - Marseille [France] : Le port a jauni, DL 2018 . - 1 vol. (non paginé [24] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X) .
ISBN : 978-2-919511-38-9 : 9 EUR
Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Avestique (ave)
Catégories : Chaises -- Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Modes de vie -- Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Écrire, c'est d'abord choisir sa chaise.
Chaise longue, pliante, d'écolier ou même volante : dans ce joli recueil le siège se fait tour à tour confident du dos et des pensées de celui qui s'y installe, mirador miniature pour bébé, mais aussi, lorsqu'il est vide, mémoire de l'être absent...
« Chacun sa chaise / chacun sa bulle » : grâce à la poésie, chaque chaise devient ici un monde en soi, témoin des différents actes de la vie des hommes, et révèle un aspect singulier de notre être au monde.
Les poèmes, proposés en édition bilingue français et arabe, sont en outre magnifiquement illustrés d'eaux-fortes colorées.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 27463 741/655(092) STAES Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible
Titre : Les lettres du jardin Type de document : texte imprimé Auteurs : Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Laylá Zarqāʾ (1972-....), Auteur ; Golan Haji (1977-...), Traducteur Editeur : Marseille [France] : Le port a jauni Année de publication : DL 2023 Autre Editeur : 13-Marseille : Impr. Imprimerie CCI Collection : Racines (Marseille), ISSN 3001-462X Importance : 1 vol. (non paginé [16] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-919511-97-6 Prix : 11 EUR Langues : Français (fre) Arabe (ara) Catégories : Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Les Lettres du jardin est le premier titre de la collection Racines, inspirée par la structure linguistique des langues sémitiques : en arabe comme en hébreu, la plupart des mots ont pour origine trois sons, une racine qui se retrouve dans tous les mots d'une même famille.
À partir de cette racine se fabriquent des mots selon des schèmes, en rajoutant des lettres avant, après, au milieu, de nouveaux sons.
Comme un motif musical autour duquel on brode. Comme une formule qui se complexifie.
Parfois, la racine est très claire, très simple.
Mais d'autres fois, on se demande ce qui peut bien avoir fait pousser ces mots dans le même champ, dans la même famille, à partir de la même racine tant leur sens semble éloigné !
Les lettres du jardin explorent la racine J•N•N qui nous a parue évidente pour ouvrir joyeusement la collection !
Elle rassemble dans une même famille les mots jardin – junayna, paradis – janna, fou – majnoun, djinn ou esprit malin et le bébé dans la ventre de sa mère – janine.
Layla Zarqa s'est emparée des mots de façon ludique, elle a créé des étiquettes pour chaque mot, puis les a assemblés, combinés, déplacés à souhait jusqu'à entendre sonner le poème.
Clothilde Staës a créé des tampons, des formes en linogravure et comme Layla Zarqa avec les mots, elle a joué et cherché le sens de chaque mot en image.Les lettres du jardin [texte imprimé] / Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Laylá Zarqāʾ (1972-....), Auteur ; Golan Haji (1977-...), Traducteur . - Marseille [France] : Le port a jauni : 13-Marseille : Impr. Imprimerie CCI, DL 2023 . - 1 vol. (non paginé [16] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Racines (Marseille), ISSN 3001-462X) .
ISBN : 978-2-919511-97-6 : 11 EUR
Langues : Français (fre) Arabe (ara)
Catégories : Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Les Lettres du jardin est le premier titre de la collection Racines, inspirée par la structure linguistique des langues sémitiques : en arabe comme en hébreu, la plupart des mots ont pour origine trois sons, une racine qui se retrouve dans tous les mots d'une même famille.
À partir de cette racine se fabriquent des mots selon des schèmes, en rajoutant des lettres avant, après, au milieu, de nouveaux sons.
Comme un motif musical autour duquel on brode. Comme une formule qui se complexifie.
Parfois, la racine est très claire, très simple.
Mais d'autres fois, on se demande ce qui peut bien avoir fait pousser ces mots dans le même champ, dans la même famille, à partir de la même racine tant leur sens semble éloigné !
Les lettres du jardin explorent la racine J•N•N qui nous a parue évidente pour ouvrir joyeusement la collection !
Elle rassemble dans une même famille les mots jardin – junayna, paradis – janna, fou – majnoun, djinn ou esprit malin et le bébé dans la ventre de sa mère – janine.
Layla Zarqa s'est emparée des mots de façon ludique, elle a créé des étiquettes pour chaque mot, puis les a assemblés, combinés, déplacés à souhait jusqu'à entendre sonner le poème.
Clothilde Staës a créé des tampons, des formes en linogravure et comme Layla Zarqa avec les mots, elle a joué et cherché le sens de chaque mot en image.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 27464 741/655(092) STAES Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible
Titre : Pierre d'un jour Type de document : texte imprimé Auteurs : Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Odile Fix, Auteur ; Golan Haji (1977-...), Traducteur Editeur : Marseille [France] : Le port a jauni Année de publication : DL 2020 Collection : Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X Importance : 1 vol. (non paginé [24] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-919511-68-6 Prix : 9 EUR Langues : Français (fre) Arabe (ara) Catégories : Pierre -- Roches -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Une écriture aride comme la pierre du Cantal où vit Odile Fix.
Une illustration solaire comme la terre d’Ardèche où vit Clothilde Staës.
Le port a jauni a proposé une rencontre entre ces deux univers : Odile Fix a exploré le thème de la terre, des éléments, du frottement entre les matières, la pierre et le temps.
Clothilde Staës a travaillé sur des masses lumineuses, souples, douces, en écho infidèle à l’écriture rugueuse d’Odile Fix.
Ainsi est né ce poème d’une pierre, un jour, Pierre d’un jour.Pierre d'un jour [texte imprimé] / Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Odile Fix, Auteur ; Golan Haji (1977-...), Traducteur . - Marseille [France] : Le port a jauni, DL 2020 . - 1 vol. (non paginé [24] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X) .
ISBN : 978-2-919511-68-6 : 9 EUR
Langues : Français (fre) Arabe (ara)
Catégories : Pierre -- Roches -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Une écriture aride comme la pierre du Cantal où vit Odile Fix.
Une illustration solaire comme la terre d’Ardèche où vit Clothilde Staës.
Le port a jauni a proposé une rencontre entre ces deux univers : Odile Fix a exploré le thème de la terre, des éléments, du frottement entre les matières, la pierre et le temps.
Clothilde Staës a travaillé sur des masses lumineuses, souples, douces, en écho infidèle à l’écriture rugueuse d’Odile Fix.
Ainsi est né ce poème d’une pierre, un jour, Pierre d’un jour.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 27461 741/655(092) STAES Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible
Titre : Poèmes à la c(r)oque Type de document : texte imprimé Auteurs : Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Annie Agopian (1956-....), Auteur ; Ǧūlān Ḥāǧī (1977-....), Traducteur Editeur : [Marseille] : le Port a jauni Année de publication : DL 2024 Autre Editeur : 13-Marseille : Impr. CCI Collection : Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X Importance : 1 vol. (non paginé [24] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-494-75312-9 Prix : 12 EUR Note générale : Poèmes en français, avec la trad. en arabe en regard Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre) Catégories : Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Poèmes à la coque, poèmes aux carottes, poèmes à la croque au sel, poèmes à croquer, plus ou moins bons à manger, parfois même « beurk ! », poèmes vitaminés et pâtissiers...
ce sont les Poèmes à la c(r)oque !
Annie Agopian joue avec les mots, les sons et allitérations, les fruits et légumes, les glaces et les bonbons : elle compose ainsi un recueil de comptines, contemporaines, judicieuses et délicieuses, destinées à être lues aux tout-petits, moyens, très grands, très vieux, et particulièrement goûteuses à l'oral !
À partir des poèmes, Clothilde Staës est à son tour entrée en cuisine : gravure, culture et confiture, les Poèmes à la c(r)oque sont linogravés !Poèmes à la c(r)oque [texte imprimé] / Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Annie Agopian (1956-....), Auteur ; Ǧūlān Ḥāǧī (1977-....), Traducteur . - [Marseille] : le Port a jauni : 13-Marseille : Impr. CCI, DL 2024 . - 1 vol. (non paginé [24] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X) .
ISBN : 978-2-494-75312-9 : 12 EUR
Poèmes en français, avec la trad. en arabe en regard
Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre)
Catégories : Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Poèmes à la coque, poèmes aux carottes, poèmes à la croque au sel, poèmes à croquer, plus ou moins bons à manger, parfois même « beurk ! », poèmes vitaminés et pâtissiers...
ce sont les Poèmes à la c(r)oque !
Annie Agopian joue avec les mots, les sons et allitérations, les fruits et légumes, les glaces et les bonbons : elle compose ainsi un recueil de comptines, contemporaines, judicieuses et délicieuses, destinées à être lues aux tout-petits, moyens, très grands, très vieux, et particulièrement goûteuses à l'oral !
À partir des poèmes, Clothilde Staës est à son tour entrée en cuisine : gravure, culture et confiture, les Poèmes à la c(r)oque sont linogravés !Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 27462 741/655(092) STAES Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible
Titre : Poèmes pour affronter le beau temps & profiter du mauvais Type de document : texte imprimé Auteurs : Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Pierre Soletti (1971-....), Auteur ; Georges Daaboul, Traducteur Editeur : Marseille [France] : Le port a jauni Année de publication : DL 2017 Autre Editeur : 13-Marseille : Impr. CCI Collection : Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X Importance : 1 vol. (non paginé [20] p.) Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-919511-24-2 Prix : 9 EUR Note générale : Texte original en français et trad. arabe en regard Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre) Catégories : Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Ces "Poèmes pour affronter le beau temps & profiter du mauvais" sont des considérations humoristiques sur le temps qui passe et la scansion des saisons.
La forme répond au fond du texte : ainsi le mot tunnel devient-il graphique grâce à deux -nn- agrandis.
Le mauvais temps, quant à lui, s’écrit en gouttes de pluie.Poèmes pour affronter le beau temps & profiter du mauvais [texte imprimé] / Clothilde Staës (1983- ...), Illustrateur ; Pierre Soletti (1971-....), Auteur ; Georges Daaboul, Traducteur . - Marseille [France] : Le port a jauni : 13-Marseille : Impr. CCI, DL 2017 . - 1 vol. (non paginé [20] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Poèmes (Marseille), ISSN 2491-892X) .
ISBN : 978-2-919511-24-2 : 9 EUR
Texte original en français et trad. arabe en regard
Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Français (fre)
Catégories : Poésie et enfants -- Ouvrages pour la jeunesse
Poésie pour la jeunesse -- Ouvrages pour la jeunesse
Staës, Clothilde (1983-....)Index. décimale : 741/655(092) Illustrateurs Résumé :
Ces "Poèmes pour affronter le beau temps & profiter du mauvais" sont des considérations humoristiques sur le temps qui passe et la scansion des saisons.
La forme répond au fond du texte : ainsi le mot tunnel devient-il graphique grâce à deux -nn- agrandis.
Le mauvais temps, quant à lui, s’écrit en gouttes de pluie.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité SL 27465 741/655(092) STAES Livre ESA Saint-Luc Beaux-Arts - Biblio Disponible



